Borrar
Tuit del jeque Al Thani.
Traducción de lo que exactamente ha querido decir el jeque Al Thani en su tuit sobre el Barcelona y Cataluña

Traducción de lo que exactamente ha querido decir el jeque Al Thani en su tuit sobre el Barcelona y Cataluña

Ha utilizado una palabra que se traduce como 'espuma' y que debe interpretarse como 'escoria', 'gentuza' o 'bazofia'

Sergio Cortés

Jueves, 27 de abril 2017, 11:35

El profesor titular de Estudios Árabes de la Universidad de Málaga, Juan Ortega, ha analizado esta misma mañana con sus alumnos el tuit del jeque Abdullah Al-Thani en el que alude al Barcelona y habla de escoria de Cataluña. En realidad la traducción literal ... del término empleado es 'espuma', que en el contexto debe interpretarse como 'escoria', 'gentuza' o 'bazofia'.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariosur Traducción de lo que exactamente ha querido decir el jeque Al Thani en su tuit sobre el Barcelona y Cataluña